See entire diary (Danish language only)
Georgia 14. -
24. May 2005.
"Welcome to the Wonderland"
said the invitation from the Hamsun Society in Georgia,
the country that made such an impression on Hamsun and
reversibly Hamsun made an impression on Georgians. I
became curious, what made Georgians love Hamsun so
deeply, that a Hamsun Society was founded?
President of the society is Olga Zhgenti,
art lecturer in Tbilisi and Batumi. The society was
founded in 2003 and has already more that 100 members,
among those notable writers and artists. Also many young
people are members. I was immediately struck by their
ardour and eagerness.
Olga Zhgenti
Hamsun in Caucasus" is the
title on a drama-documentary, that Georgian film makers
are shooting right now. The film is based on Hamsun's
"In Wonderland". Director and script writer is
the president of the Hamsun Society in Caucasus Olga
Zhgenti. She is not unfamiliar with the job as her father
was the famous scriptwriter of more than 20 films Suliko
Zhgenti (1925-2000). The film is shot on locations in
Georgia, Azerbaijan and in Hamarøy. Leif Hamsun was also
interviewed for the film, which soon will have it's first
performance.
The Hamsun Society has also had "Queen Tamara"
translated from German to Georgian and their plans are to
translate and publish all Hamsun's novels.
But how was it, that Hamsun became connected so firmly
with Georgia? It all started many years ago in 1898 as
Hamsun embarks on a long travel together with his first
wife Bergljot. The journey resulted in 1903 in the book
"In Wonderland".
The book ends with these words, that goes directly to the
heart:
"It is afternoon. I am sitting at the open
window watching naked men riding horses out into the
Black Sea. Their bodies are dark against the blue sea.
And the sun is still shining on the ruins of Tamara's
castle rising out of the furry forest.
Tomorrow we are going to Baku and then further east. Then
we will have left this country. But I will always be
longing back here. Because I have drunk from the river
Kura."

"...the river Kura."
Filled with expectancy we set course for
the Wonderland, towards an unknown country and towards
unknown people.
Strange, here we are in the unknown country surrounded by
unknown people and still we sense something familiar and
feel very welcome.
Through the hazy morning light and rainy wet streets we
had the first glimpse of Tbilisi, lying between the
mountains and the river Kur as Hamsun called it, the
local name is Mtkvari.
Hamsun's words came to my mind:
"Now we can see Tbilisi in the distance, as
dots, as another world. Over the city lies a fog like
smoke. So this is Tbilisi as so many many Russian poets
have described and where so much in the Russian novel has
taken place. I fell like a young man and look amazed
around me and hear my heart beat. I feel the same
sensation as when I first heard a lecture by Georg
Brandes."
Many pages could be written on our adventures here,
but time and space does not allow this. You'll have to do
with a few memories.

Real men!
We were quite excited as we arrived at
the former hotel London, where Hamsun stayed in 1899, it
is now private flats, a memorial plaque reminds of
Hamsun's visit.
The building is beautiful and well-kept from the outside,
inside one could maybe still sense the grandeur of former
times, the large paintings with maritime motives were
still there, but only sign of decay and negligence. It
was different when Hamsun was there. In his own
description from 106 years ago one read the following:
"My own hotel, London, had star. The city had
160 thousand inhabitants of which there were twice as
many men as women. 70 languages were spoken in the city.
The average summer temperature was 21 and the average
winter cold was 1 degree. Tbilisi has been under Roman,
Persian and Turkish dominion and is now under Russian.
Her rise in newer times Tbilisi owes her favourable
position as crossroad for commercial traffic fra the
Caspian and from the Black Seas, from the highlands of
Armenia and from Russia over the Caucasian mountains. the
city has a splendid museum, theatre, art collection,
botanical garden."
Today the city has 1,3 million inhabitants.
Opposite hotel London lies the park still green and
inviting like an oasis in the middle of the traffic like
in Hamsun's days, though the people are modern dressed
and one also see a lot of women! Hamsun's description
continues:
"Opposite the hotel lies a large park and I set
out for it, walk through it and comes out on the other
side. Most people that I see wear Caucasian costumes with
arms; some are also wearing European suits and felt hat;
officers are wearing Cherkessian uniforms. I see
practically no women out."
 
The plaque at Hotel London The former Hotel
London (with 2 women!)
Highlights to us were the meetings with
different members of the Hamsun Society, among others the
artist Otar Djaparidze, a very intense admirer of Hamsun.
He practically lived in a museum, yes one could visit the
rooms, that were filled with the works of his father Ucha
Djaparidze and with his own paintings.Olga was
translating, none of the artists we met spoke other
languages than Georgian and Russian, but strangely
enough: every time we had the sensation of understanding
each other without spoken words. I will also never forget
the moving moment as he showed the family treasure
belonging to his late uncle: a signed photograph of Knut
Hamsun, where Hamsun in 1935 is expressing his gratitude
for a kind letter. The letter to Hamsun was written in
German and starts like this:
"Almost every day I walk past Hotel London,
where you stayed during your visit in Tbilisi......"
and the letter ends with these beautiful wishes:
"Fare well and live long great Hamsun, and to
the millions who love you now and to the millions who
will love you during the coming centuries you may add my
name. Your faithful admirer and friend in Georgia.
With patience I will wait for a sign of life, that you
have received my letter and the book included.
USSR Caukasus Tbilisi. Gregor Djaparidze."
The book mentioned was a work by the Georgian national
poet Rustaveli. Djaparidze did receive the sign of life
and the family now owns a treasure and what this treasure
means is seen from gentle touching of the picture, like a
caress. I had a foreboding, that Hamsun was remembered i
Georgia, but here I started to sense the depth of their
feelings and how well the Georgians understand the
Hamsunian disposition. Hamsun's writing is immediately
understood and the poet Hamsun is in the seat of honour.
 
Otar Djaparidze and yours truly with
Hamsun's photo
Otar Djaparidze's painting (top) and his father's (below)
In the atelier and flat of the artist
Dimitri (Dima) Eristavi, also an intense Hamsun admirer,
who immediately points to some of Hamsun's (well-read)
books lying on the table, here over coffee and ice-cream
surrounded by all his beautiful paintings and a
spectacular view we had through Olga's translation an
intense talk with an exiting personality with an artistic
sensitive mind and with deep understanding of Hamsun's
works. It turned out to be the same for all we met, this
immediate and intense understanding of Hamsun's words. On
my question why all were so enthusiastic about such a
Nordic artist, the answer was unison and
straight-forward: Because he understands us! Apparently
Hamsun's words had not lost their impact through 2
translations from Norwegian through Russian or German
into Georgian.

In Dmitri Eristavi's atelier
Together with Olga we were invited to visit the artist
and sculptor Irakli Ochiauri in his atelier, a meeting
with a warm Hamsun admirer and a great personality. As he
took my hand, he asked through Olga: Hamsun is in my
atelier, do you see him? Indeed, he had painted the young
Hamsun into a large frieze. Amazing, here Hamsun stands
in the middle of all the national Georgian heroes. One is
again and again surprised and moved by the Georgian love
for Hamsun and their knowledge about Hamsun. Here is an
understanding of Hamsun's personality, an understanding
that breaks every cultural border.One is again reminded
of the essence of Hamsun's talent: To create words that
go to the hearts and speak to one personally wherever in
the world you may live. Over coffee, ice-cream and
strawberries we had a long and animated discussion on
Hamsun and the world and also on the political Hamsun -
by the way the only occasion where this subject was
touched.But again: not criticism but understanding was
the key word. In a catalogue with his works that he gave
us he wrote: "With love and respect for your love of
Hamsun".

Irakli Ochiauri and Knut Hamsun From Irakli
Ochiauri's atelier
An unforgettable experience now awaited
us, an invitation to visit 2 poets - also living in one
of the "artists' blocks".
Never will I forget the exciting conversation over vodka
and chocolate with the famous poet Otar Chiladze, who is
now for the second time being proposed for the Nobel
price in literature, he and his brother Tamaz, also a
poet, are both warm Hamsun admirers. We were lifted into
a world of warm and compassionate words, all
intermediated through Olga, who translated their love and
admiration for Hamsun. Toast were proposed and many wise
words spoken. I had the familiar sensation within me,
that I had understood the words before they actually
reached me through the Olga's translation. We left in
high spirits and it was not due to the 2 small vodkas
that I had had.

Literary discussions... and political
discussions
"Water from the river Kura. And
that was the worst of all things. For he, who has drunk
from the river Kura will always be longing back to
Caucasus."
An exhibition by the famous painter Edmund Gabriel
Kalandadze, together with Keti we spent an exiting hour
seeing and discussing, the colours almost beamed at us.
Afterwards Olga and we were invited to Edmund's atelier,
he also lived in the "artists' block". We were
bid heartily welcome by Edmund and his daughter Tsira,
who spoke perfectly English, so Olga was released from
translating. It was an unforgettable experience. Again we
met an artist, who had loved Hamsun his whole life, a
hand stretched out and revealed were Hamsun's books. Over
Edmund's superb homemade Georgian wine and the well known
cheese-bread discussions went fast and lively - primarily
about Hamsun. My knowledge about Hamsun is extended every
day, here at Edmund I saw how Hamsun's words are
transformed into pictures by the reader. It is difficult
to pass on, but every day we were elevated by the
descriptions and feelings released when talking about
Hamsun. Edmund told, that Hamsun had inspired him to
become a painter, but no, he did not paint Hamsun
directly but Hamsun was present in every picture he had
made since his youth. He was deeply touched by the human
being Hamsun "who loved people so deeply, that
he could not bear to hear about people suffering",
Edmund had tears in his eyes while talking about his
fascination of Hamsun.

In Edmund Kalandadze's atelier
The evening was spent at yet another
famous painter and poet Elgudsha Berdsenischwili, who had
a flat in the centre of the city, and his wife Natalia.
Over Turkish coffee, cake, juice and strawberries we had
in intense and interesting conversation on Hamsun. Olga
told, with a twinkle in her eye, that Edmund and Elgudsha
had a competition on who loved Hamsun the most! Natalia
is a warm-hearted lady, perfect in German language, so
Olga was again released from translating. Natalia is
translating "Queen Tamara" from the German
first edition, since nobody is capable to translate
directly from Norwegian. Elgudsha, a grand and colourful
personality was long contemplating what to write as
dedication in a catalogue, that we presented to us. The
following words lit up from the flyleaf: "We
love Hamsun and that means that we love life and human
beings".
Never was I met with so many warm and loving words
about the person Knut Hamsun. I was already deeply
fascinated by Hamsun from before, but meeting him in
Georgia has extended my understanding even further.

At the home of Elgudsha Berdsenischwili
Georgia, this country which left such an
impression on Hamsun and now on us as well. We will never
forget the warmth and hospitality we met everywhere,
especially from Olga and her family.
No, we did not drink of the river Kura, it would not have
been so healthful, but we made toasts in Queen Tamara
champagne the last evening and promised to return to the
Wonderland again.

Leila, Keti and Olga Zhgenti and yours
truly
See the entire diary (Danish language only)
(All quotations are in my
own translation. Quotations of Hamsun's "I
Eventyrland" I have translated from the first
edition from 1903)
|